يدنجى آيت:
﴿وَ يُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ﴾
شو آيتِ مشهورهنڭ كلّى معناسنڭ بو زمانده ظاهر بر ماصدقى رسالة النور اولديغى گبى، لفظ اللّٰهدهكى شدّهلى "ل" بر "ل" و
﴿بِكَلِمَاتِهِ﴾
دهكى ملفوظ "ى" صاييلمق شرطيله طوقوز يوز طقسان سكز (٨٩٩) عدديله رسالة النورڭ طوقوز يوز طقسان سكز عددينه تام تامنه توافقله، مناسبتِ معنويهيه بناءً رمزًا اوڭا باقار. و بو رمزى لطيفلشديرن و قوّت ويرن مناسبتلرڭ بريسى شودر كه: رسالة النورڭ أجزالرى سوزلر ناميله إشتهار ايتمشلر. سوزلر ايسه عربجه "كلمات"در. و او كلمات ايله قرآنڭ حقائقنى او درجه محضِ حق و عينِ حقيقت اولديغنى إثبات ايتمش كه، بو زمانڭ دينسز فيلسوفلرينى تام صوصديرييور.
سكزنجى آيت:
﴿قُلْ اِنَّنِى هَدٰينِى رَبِّى اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
در. شو آيتِ مشهوره كلّى معناسنڭ بو عصرده موافق و مناسب بر فردى رسالة النور اولديغى گبى، جفرله
﴿صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
كلمهسى
﴿صِرَاطٍ﴾
دهكى تنوين "نون" صاييلمق جهتيله رسالة النور عددى اولان طوقوز يوز طقسان سكزه (٨٩٩) ينه ايكى سرلى
&﴿ (حاشيه): يعنى مرتبهسنه إشارت ايچون ايكى فرق وار. رسالهِٔ نور وحى دگل، إلهام و إستخراجدر.﴾|@
فرق ايله باقديغى گبى،
﴿هَدٰينِى رَبِّى اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
جملهسنڭ مقامِ أبجديسى ايله بيڭ اوچ يوز اون آلتى (٦١٣١) ايدهرك رسالهِٔ نور مؤلّفنڭ تدريسيله إستحضاراتِ نوريهده بولونديغى أڭ حرارتلى تاريخى اولان بيڭ اوچ يوز اون آلتى عددينه تام تامنه توافق ايدر.
طوقوزنجى آيت:
هم "البقره" سورهسنده، هم "لقمان" سورهسنده
﴿فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى﴾
جملهسيدر. يعنى: "اللّٰهه ايمان ايدن هيچ قوپميهجق بر زنجيرِ نورانىيه ياپيشير، تمسّك ايدر." رسالهِٔ نور ايسه، ايمانِ بِاللّٰهڭ قرآنى برهانلرندن بو زمانده أڭ نورانيسى و أڭ قوّتليسى اولديغى تحقّق ايتديگندن، بو
﴿بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى﴾
كلّيتنده خصوصى داخل اولديغنه تأييدًا مقامِ جفريسى بيڭ اوچ يوز قرق يدى (٧٤٣١) ايدهرك رسالة النور إنتشارينڭ فوق العاده پارلاماسى تاريخنه تام تامنه توافقله باقار. و بو اون دردنجى عصرده قرآنڭ إعجازِ معنويسندن نشئت ايدن بر عروة الوثقى و ظلماتدن نوره چيقارهجق بر وسيلهِٔ نورانيه رسالهِٔ النور اولديغنى رمزًا بيلديرر.
﴿وَ يُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ﴾
شو آيتِ مشهورهنڭ كلّى معناسنڭ بو زمانده ظاهر بر ماصدقى رسالة النور اولديغى گبى، لفظ اللّٰهدهكى شدّهلى "ل" بر "ل" و
﴿بِكَلِمَاتِهِ﴾
دهكى ملفوظ "ى" صاييلمق شرطيله طوقوز يوز طقسان سكز (٨٩٩) عدديله رسالة النورڭ طوقوز يوز طقسان سكز عددينه تام تامنه توافقله، مناسبتِ معنويهيه بناءً رمزًا اوڭا باقار. و بو رمزى لطيفلشديرن و قوّت ويرن مناسبتلرڭ بريسى شودر كه: رسالة النورڭ أجزالرى سوزلر ناميله إشتهار ايتمشلر. سوزلر ايسه عربجه "كلمات"در. و او كلمات ايله قرآنڭ حقائقنى او درجه محضِ حق و عينِ حقيقت اولديغنى إثبات ايتمش كه، بو زمانڭ دينسز فيلسوفلرينى تام صوصديرييور.
سكزنجى آيت:
﴿قُلْ اِنَّنِى هَدٰينِى رَبِّى اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
در. شو آيتِ مشهوره كلّى معناسنڭ بو عصرده موافق و مناسب بر فردى رسالة النور اولديغى گبى، جفرله
﴿صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
كلمهسى
﴿صِرَاطٍ﴾
دهكى تنوين "نون" صاييلمق جهتيله رسالة النور عددى اولان طوقوز يوز طقسان سكزه (٨٩٩) ينه ايكى سرلى
&﴿ (حاشيه): يعنى مرتبهسنه إشارت ايچون ايكى فرق وار. رسالهِٔ نور وحى دگل، إلهام و إستخراجدر.﴾|@
فرق ايله باقديغى گبى،
﴿هَدٰينِى رَبِّى اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ﴾
جملهسنڭ مقامِ أبجديسى ايله بيڭ اوچ يوز اون آلتى (٦١٣١) ايدهرك رسالهِٔ نور مؤلّفنڭ تدريسيله إستحضاراتِ نوريهده بولونديغى أڭ حرارتلى تاريخى اولان بيڭ اوچ يوز اون آلتى عددينه تام تامنه توافق ايدر.
طوقوزنجى آيت:
هم "البقره" سورهسنده، هم "لقمان" سورهسنده
﴿فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى﴾
جملهسيدر. يعنى: "اللّٰهه ايمان ايدن هيچ قوپميهجق بر زنجيرِ نورانىيه ياپيشير، تمسّك ايدر." رسالهِٔ نور ايسه، ايمانِ بِاللّٰهڭ قرآنى برهانلرندن بو زمانده أڭ نورانيسى و أڭ قوّتليسى اولديغى تحقّق ايتديگندن، بو
﴿بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى﴾
كلّيتنده خصوصى داخل اولديغنه تأييدًا مقامِ جفريسى بيڭ اوچ يوز قرق يدى (٧٤٣١) ايدهرك رسالة النور إنتشارينڭ فوق العاده پارلاماسى تاريخنه تام تامنه توافقله باقار. و بو اون دردنجى عصرده قرآنڭ إعجازِ معنويسندن نشئت ايدن بر عروة الوثقى و ظلماتدن نوره چيقارهجق بر وسيلهِٔ نورانيه رسالهِٔ النور اولديغنى رمزًا بيلديرر.
Yükleniyor...